STAFF/ Paola Mendoza – @paolamenrd
A manera de preservar y fortalecer las lenguas indígenas en Morelia, la Secretaría de Cultura se encuentra realizando gestiones para la traducción de al menos ocho obras literarias a lenguas como el purépecha o el náhuatl.
Cardierla Amézcua Luna, Secretaria de Cultura en el municipio, detalló que en próximos días se reunirá con Paco Ignacio Taibo en el Fondo de Cultura Económica con el fin de gestionar recursos para este proyecto.
Para este proyecto se espera contar con 25 mil pesos de recurso por traducción de cada libro, incluyendo su publicación y reproducción de al menos 500 ejemplares por texto.
Puntualizó que la Secretaría se encuentra realizando censos de proyección a las lenguas madre en Morelia, pues aunque se considera que en la entidad estos idiomas se encuentran perdidos, es necesario registro que los hablantes y sus necesidades.
Las obras traducidas se eligieran a través de una convocatoria abierta al público, una vez terminada la gestión del recurso, esto a través de Fondo Editorial de Morelia.
Además, en conmemoración al Año Mundial de la Lenguas Madre, en Morelia se estará realizando un mural con poemas en lenguas madres dentro del proyecto nacional “No hay lengua sin pueblo”, el cual estará listo para el 21 de marzo.